Poet and the poems¹
詩人與詩
ECUADOR
兼具文字和圖像才華的女性創作者,在厄瓜多身兼記者及攝影師,紀錄那些正步向歷史的當下、充滿不確定性的未來。
此外,作為大學教授,她相當鼓勵年輕人藉由文字以定義夢想--這是最好的自我介紹--透過詩歌,敘述自身的思想和渴望,讓生活充滿喜悅和希望,伴隨時間尚未改變的不安和疑慮--而每一代人都擁有相同的惶然,藉以想像未來或當如何。
瑪蓮娜・默思格拉
Marlene Mosquera
厄瓜多
1
在什麼年齡適合離世,
當夢想已成真
家人已離去
或是疲累渴望長眠?
2
一條陡峭的樓梯
帶著光明
一個盲眼的女孩試著爬上樓梯
抱著希望向前攀進
她走到了盡頭
她哭泣
她 停下腳步
因為她不知道自己已經
到達了目的地
3
蘋果
甜蜜,紅潤,柔軟
一個小女孩的夢想
每天早上都想嘗鮮
但是金錢阻止了她
因為蘋果不在她的餐桌上
4
當其他的孩子們
在公園裡散步
並停下腳步觀察
當一顆水果從樹上掉落
是缺席的梨子
在一個傍晚
被一陣風
吹走了寧靜
翻譯——鄭秋惠
潤稿——崔舜華
離別的傷痛
1
¿A qué edad es bueno morir,
cuando los sueños se han cumplido
la familia se ha ido
o el cansando te pide dormir?
2
Una empinada escalera
con iluminación
una niña ciega intenta subir la escalera
con esperanza avanza
llega al final
llora
se detiene
porque no sabe que llegó
a su destino
3
Manzanas
dulces, rojas, suaves
son el sueño de una niña
cada mañana para comer
pero la detiene el dinero
pues no están en su mesa
4
Mientras otros niños
caminan por un parque
y se detienen a observar
cuando una fruta cae
de un árbol
son peras ausentes
de un ventarrón que eliminó la calma
de un atardecer